Tsukiji Systems

RSS1.0


googleで
サイト内検索
このブログ
を検索!
  help

巻き戻し中。



2006-03-01(水) ちロい? [長年日記]

_ 台湾

到着。

空港からのタクシーで早速変な日本語の洗礼。

申訴電話(おそらく苦情等お問い合わせ先)の番号の下に

「申シイミニ」って。。。。

妙にカタカナなので日本語だと思うが音感で書いたのか、何かの字が変化したのか、

いくら考えてもおいらの右脳はいきなりもうムリポ。。。orz

ふと目を移すと、シートの背中にホテルの宣伝。

友友というホテルのようだが、最下段は日本語で

友友「木」テルグルー「ク゜」

って書いてある。

あぁ、木はホと形が似ているからねぇ。と流そうにも、最後の文字は発音不能。

いやいや、ちロいどころかいちいちツッコミ入れてたらキリが無さそうだ。

_ 当て字

こっちの外来語の表記は音の当て字だったり、意味で書いてみたり混在していてかなり大変。*1

カタカナやひらがなって素晴らしいわ。

ケンタッキーフライドチキン(肯徳基)はギリギリ後ろの2文字の音で判る。

「変富労」がマクドナルドは、もはや限界越えてる。

マイクロソフトは「微軟」。。。こっちは意味だな。*2

極めつけは、町中のバイク屋で見かけた「方程式」ブランド。*3

30秒ほど脳内で日英中変換が高速回転。

答えが出た瞬間に倒れそうになった。*4

そういや、昔某グラボのオマケに付いてきたゲームが「MidnightGT」だったんだけど、

タイトルは「真夜中」になってた。意味不明。。。

*1 入国のところでいきなりRolexの看板に「労力士」だよ。100回ぐらい読めばそれらしく思えてくるかもね。┐(´д`)┌ ハイハイ

*2 「マイクロ」(微小)で「ソフト」(やわらかい)ね。結構乱暴だと思うが。

*3 いや、それ以前に何でも「ヨシムラ」の明らかにパクリ装飾パーツもワロタ

*4 はい、正解は「フォーミュラー」ですね。って判かんねぇよ!o(`ω´*)o




過去の写真!
肉、喰うかい? 枝も地面もスッキリ 枝も地面もスッキリ BBQも出来るぜ!
アクセスカウンター!
累計:
本日:
昨日:
最近のツッコミ